С тибетского на русский и монгольский

В Бурятию прибыл геше-лхарамба Гоман дацана Лувсан Хайчог

Большой буддийский учитель прибыл из Индии, чтобы помочь ламам Бурятии в переводе толкового словаря Чойдаг ламы Бадмажапова. Стартовал перевод тибетского словаря Чойдаг Бадмажапова на русский и монгольский.

Чойдаг лама, уроженец Бурятии, после обучения в Тибете достиг высшей учёной степени в буддизме и составил словарь, признанный мировым научным сообществом. Этот словарь издавался шесть раз в Китае и является важным инструментом для многих учёных и лам по всему миру.

Благодаря словарю Чойдаг ламы молебны, которые бурятские ламы читают на тибетском, можно будет переводить на русский и монгольский языки. Словарь даст возможность более понятно доносить до мировой общественности их сакральный смысл.

– Во время встречи наш дорогой гость разъяснил причину, почему Чойдаг лама создал толковый словарь. Потому что ему, не тибетцу, было тяжело понять тибетский язык и он испытал большие трудности. Вот потому для облегчения понимания тибетского языка он создал словарь, – рассказал Хамбо лама Дамба Аюшеев.