История синдиката в комиксах

Новый роман Дины Рубиной, обозначенный как роман-комикс "Синдикат", сразу после появления на книжных прилавках вызвал огромное количество споров. Одни хвалят роман, восторгаются авторским остроумием; другие недовольно указывают на рваный сюжет и невнятную композицию, стилистические промахи и т. д.

Роман и в самом деле весьма сложен в стилистическом плане: в нем более тридцати пересекающихся тем, невероятное число персонажей, масок, "плавающих" фигур, три альтер эго автора, а также целый букет персонажей, которых нет в реальном текстовом воплощении, но которые, тем не менее, двигают действие романа. А персонажи "Синдиката", по замечанию Дины Рубиной — самого издаваемого в России израильского автора, пишущего на русском языке, — всего лишь рисованные фигурки, как и должно быть в комиксах. И даже главная героиня романа, израильтянка Дина, на самом деле всего лишь набросок дамочки с закрашенной сединой...

Всемирный синдикат "Восхождение" (или попросту синдикат) — организация, которая занимается проблемой "восхождения народа в страну", размещая свои филиалы во всех местах, где существует мало-мальски плотное еврейское население. Основной отдел синдиката в России — московский. Он представляет собой союз нескольких департаментов, главный из которых — департамент Восхождения; самый многочисленный — департамент Юной стражи Сиона; самый молодой — департамент Загрузки ментальности, призванный исследовать самосознание подопечных синдиката и тренировать его, как тренируют альпинистов перед восхождением — постепенно увеличивая нагрузки. А возглавляют эти организации — синдики.

Вот одним из таких синдиков после всех "за" и "против" стала и главная героиня романа Дина. Она оказалась во главе Московского департамента Фенечек-Тусовок. В обязанности нового департамента вменяется "культурная обработка" потенциальных претендентов на Восхождение с помощью организации всевозможных семинаров, выставок, конференций, встреч и т.д. И команда Дине подобралась что надо.

Костян знает бездну вещей, осведомлен о всех деталях и частностях здешнего бытования (Дина-то сама из Иерусалима). Маша, секретарь, умудряется грубить, одновременно падая в обморок, но самое главное — она умеет считать в уме. Женя — повелитель сакральных долин, компьютерных леса и дола, отвечает за базу данных. Эльза Трофимовна в течение каждого утра прочитывает огромную кипу газет, составляя еженедельные обзоры по материалам российских СМИ, имеет привычку с утра выбрасывать в мусорное ведро какую-нибудь ненужную бумажонку, предварительно разорвав ее на кусочки, которая ко второй половине дня оказывается важной, хранящей особый телефон или секретное сообщение. Только благодаря Эльзе Трофимовне весь отдел по нескольку часов в день находится в положении на карачках, отыскивая в мусорном ведре нужные кусочки информации и складывая их воедино.

Сами же департаменты занимают несколько комнатушек в здании бывшего детсада, давно не ремонтированного, но хорошо укрепленного "в случае чего": колючая проволока поверх высокого забора, специальная будка, из которой по четырем телевизорам охранники в разных ракурсах наблюдают посетителя, посмевшего приблизиться к железным воротам садика. В первое же рабочее утро отделу Фенечек-Тусовок в целях безопасности было предложено отодвинуть стол от окна — пристрелят через окно в затылок. Это первое утро, а впереди еще долгих три года...

В начале семидесятых еще, будучи ташкентской школьницей, Дина Рубина, дебютировала в журнале "Юность" с рассказом "Беспокойная натура". После нескольких публикаций она перешла в отдел прозы этого журнала и печаталась там до самого отъезда в конце 1990 года из Советского Союза в Израиль. По ее сценариям ставились фильмы, а ее пьесы шли на театральных подмостках. А вот толстые журналы — "Знамя", "Новый мир", "Дружба народов" — признали ее только издалека, из заграницы. После публикации в 1993 году на страницах "Нового мира" повести Дины Рубиной "Во вратах Твоих", написанной уже в Израиле, стало ясно, что ее талант обрел на исторической родине второе дыхание.

Сегодня Дина Рубина — автор более трех десятков книг, лауреат премии им. Арье Дульчина за книгу "Один интеллигент уселся на дороге" и премии Союза писателей Израиля за роман "Вот идет Мессия!", а ее произведения переведены более чем на полтора десятка языков. И уже давно не секрет, что читатель любит ее изящную, веселую и острую, но по сути глубоко трагичную прозу. Как писатель, Дина Рубина обладает редким даром: ощущение сходящего с ума, распадающегося мира, трансцендентный страх перед торжествующим безумием она умеет передать через описание анекдота, через смешную, почти карнавальную реальность.

"Синдикат" Дины Рубиной, несмотря на множество гротесковых сцен, сатирических типажей, "перевертышей", забавных диалогов и игры, насквозь трагичен. И если первоначально он задумывался, по словам автора, как рассказ о трагедии своей страны — истекающей кровью, задыхающейся под бременем одинокой борьбы с террором, — то за годы работы над романом произошло много трагических событий по всему миру: небоскребы-близнецы в Нью-Йорке, "Норд-Ост" в Москве: Так что в книге есть много о чем почитать-поразмышлять.