Откуда пришло?

Ёш(ж)кин кот
Город Йошкар-Ола по полной эксплуатирует образ фольклорного героя. Там даже установлен милый памятник Йошкиному коту. На самом же деле этот персонаж русской культуры имеет мрачный бэкграунд. Эвфемизм произошёл от имени помощника Бабы-Яги – Баюна, то есть буквально "кот бабки Ёжки". В русском фольклоре Яга приглашала питомца в подвал обгладывать кости. То есть в древности этого кота вспоминали в самых крайних ситуациях, когда ничего уже невозможно было исправить. Интересный факт: Ёшкин кот стал очень популярен после выхода фильма «Любовь и голуби».
Конь в пальто
Существует две версии. Большинство исследователей склоняются к той, что «конь в пальто» пришёл в русский язык в XVIII-XIX веке. Тогдашние извозчики имели привычку зимой накрывать разгорячённых коней попоной, а за неимением оной – собственным тулупом или пальто. Таким образом, потенциальный клиент сразу видел, что укрытые лошади находятся на отдыхе. Этим же пользовались и бандиты. Пока извозчик «тусил» в трактире, лихие люди угоняли отдыхающих коней. А очевидцы преступления зачастую не видели преступников, но отчётливо запоминали коня в пальто, о чём и сообщали городовому. По второй версии, «конь в пальто» появился в русской речи в 30-е годы ХХ века, когда к людям приезжал «железный конь», из которого выходили двое, а то и трое сотрудников в кожаных костюмах.
Дед Пихто
Ведутся споры о происхождении фамилии персонажа. Часть исследователей склоняется к тому, что Пихто – производная от глагола «пихать». Другие продвигают версию, что дед – это дошедший до нас осколок утерянной «вселенной русских героев». В подтверждение своей гипотезы они проводят аналогии между образованием имён Дед Мороз и Дед Пихто, а также наличие «лесного компонента» – пихты. Интересный факт: по сведениям национального корпуса русского языка, дед Пихто впервые появился в отечественной литературе в повести С.Е. Каледина «Стройбат» 1989 года.